-
1 если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
(араб. рассказ о Ходже Насреддине)if the hill (mountain) will not come to Mahomed (Mohammed), Mahomed (Mohammed) will go to the hill (mountain)Дома Кузьму ждал Евгений Николаевич. - Загулялся ты, Кузьма, загулялся. А я сижу и думаю: если гора не идёт к Магомету, Магомет сам идёт к горе. (В. Распутин, Деньги для Марии) — When he got home, Kuzma found Evgeni Nikolayevich waiting for him. 'Well, no one can accuse you of sitting home moping, Kuzma. I've been saying to myself as I sat here, 'If the mountain won't come to Mohammed, Mohammed will go to the mountain.'
Русско-английский фразеологический словарь > если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
-
2 досл.если гора не пойдет к Магомету, Магомет должен пойти к горе
Универсальный русско-английский словарь > досл.если гора не пойдет к Магомету, Магомет должен пойти к горе
-
3 если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе
Универсальный русско-английский словарь > если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе
-
4 если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
Set phrase: if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain, if the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain, if the mountain won't go to Mahomet, Mohamet must go to the mountain, if the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain, if the mountain won't go to Muhammad, Muhammad must go to the mountainУниверсальный русско-английский словарь > если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
-
5 Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
conj.gener. Wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehenУниверсальный русско-немецкий словарь > Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
-
6 если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
conj.gener. Wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehenУниверсальный русско-немецкий словарь > если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
-
7 Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.
conj.set phr. Si la montaña no va a Mahoma, Mahoma va a la montaña.Diccionario universal ruso-español > Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.
-
8 Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
(? арабский рассказ XVII в. о Ходже Насреддине) Wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehen (? aus einer arabischen Erzählung des 17. Jh. über Nasreddin Hodscha, einen orientalischen Eulenspiegel). Das Zitat wird in übertragenem Sinn, meist scherzhaft gebraucht und bezeichnet folgenden Sachverhalt: Ein X ist vernünftig genug, in seinem eigenen Interesse einem Y entgegenzukommen, der dem X kein Entgegenkommen zeigt, obwohl er es aus Respekt für den Höhergestellten [Älteren usw.] X tun sollte.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
-
9 МАГОМЕТ
Большой русско-английский фразеологический словарь > МАГОМЕТ
-
10 МАГОМЕТ
-
11 Магомет
м. рел.••если гора́ не идёт к Магоме́ту, то Магоме́т идёт к горе́ посл. — if the mountain will not come to Mahomet, Mahomet must go to the mountain
-
12 если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе
• ЕСЛИ ГОРА НЕ ИДЕТ К МАГОМЕТУ, ТО МАГОМЕТ ИДЕТ К ГОРЕ[saying]=====⇒ if the person or thing s.o. wants does not come to him, he must make the effort to attain what he wants himself:- if the mountain will not come to Muhammad (Mohammed etc), Muhammad must go to the mountain.♦ Он [дед]... сватался на базаре к приезжим колхозницам... но у одиноких старух были на селе свои хаты, переселяться в голодный город они не хотели... Дед это скоро понял и сообразил, что если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе. Ои срочно полюбил одну старую одинокую колхозницу из Литвиновки по имени баба Наталка... и отправился... в село (Кузнецов 1). Не [Grandfather] wooed the collective-farm women at the bazaar....But the old single women had cottages of their own in the countryside and did not want to move to the starving city....Grandfather soon realized this, and understood that if the mountain would not come to Mohammed, Mohammed would have to go to the mountain. He hurriedly fell in love, therefore, with a single collective-farm woman named Granny Natalka from the village of Litvinovka...and went off to the village... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе
-
13 Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе
the man you need does not come to see you, you must put aside your pride and go and see him. See Если вода не течет за тобою, иди ты за водою (E)Cf: If the mountain will not come (won't go) to Mahomet (Mohammed), Mahomet (Mohammed) must go to the mountain (Am., Br.). Mohammed has to go to the mountain - the mountain will not come to him (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе
-
14 Если гора не идет к Магомету, Магомет идет к горе.
фраз. If your ship doesn't come in, swim out to it!Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Если гора не идет к Магомету, Магомет идет к горе.
-
15 Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.
1) Si la montaña no viene a Mahoma, Mahoma va a la montaña.2) Ya que el agua no va al molino, vaya el molino al agua.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.
-
16 Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.
Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muß der Prophet zum Berge kommenРусско-Немецкий словарь идиом > Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.
-
17 Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.
La montagne n'allant pas à Mahomet, Mahomet alla à la montagneРусско-французский словарь идиом > Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.
-
18 Г-315
ЕСЛИ ГОРА HE ИДЁТ К МАГОМЕТУ, ТО МАГОМЕТ ИДЁТ К ГОРЕ (saying) if the person or thing s.o. wants does not come to him, he must make the effort to attain what he wants himselfif the mountain will not come to Muhammad (Mohammed etc), Muhammad must go to the mountain.Он (дед)... сватался на базаре к приезжим колхозницам... но у одиноких старух были на селе свои хаты, переселяться в голодный город они не хотели... Дед это скоро понял и сообразил, что если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе. Ои срочно полюбил одну старую одинокую колхозницу из Литвиновки по имени баба Наталка... и отправился... в село (Кузнецов 1). Не (Grandfather) wooed the collective-farm women at the bazaar....But the old single women had cottages of their own in the countryside and did not want to move to the starving city...Grandfather soon realized this, and understood that if the mountain would not come to Mohammed, Mohammed would have to go to the mountain. He hurriedly fell in love, therefore, with a single collective-farm woman named Granny Natalka from the village of Litvinovka.and went off to the village... (1a). -
19 if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain
посл.(if the mountain will not come to Mohammed (или Mahomet), Mohammed (или Mahomet) must go to the mountain)если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе; см. тж. Mahomet must go to the mountainB.B.: "...Of course, the motor has annihilated distance; but I confess that if you were rather nearer to me, it would be a little more convenient." Mrs. Dubedad: "You see, this studio and flat are self-contained. I have suffered so much in lodgings." B.B.: "...say no more, Mrs. Dubedad: you shall not move. If the mountain will not come to Mahomet, Mahomet must come to the mountain." (B. Shaw, ‘The Doctor's Dilemma’, act III) — Б. Б.: "...Хотя автомобиль и уничтожил расстояния, но было бы удобнее, если бы вы переселились поближе." Миссис Дьюбедад: "Видите ли, здесь мастерская и квартира вместе. Я так намучилась, когда жила в меблированных комнатах." Б.Б.: "...ни слова больше, миссис Дьюбедад. Вы останетесь здесь. Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе."
Large English-Russian phrasebook > if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain
-
20 Mahomet must go to the mountain
Магомет идёт к горе, человек должен уметь покоряться неизбежному [часть пословицы if the mountain will not come to Mahomet, Mahomet must go to the mountain; см. if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain]Dissembling his chagrin as best he could, he kept on the lookout for Cowperwood at both of the clubs of which he was a member; but Cowperwood had avoided them during the period of excitement, and Mahomet would have to go to the mountain. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. XIII) — Стараясь по возможности скрыть свою досаду, Шрайхарт искал случая встретиться с Каупервудом в одном из клубов, но Каупервуд, выжидая, пока уляжется шум, намеренно там не показывался, и поскольку гора не шла к Магомету, то Магомету пришлось идти к горе.
Large English-Russian phrasebook > Mahomet must go to the mountain
См. также в других словарях:
если гора не идет к Магомету, то Магомет должен идти к горе — Ср. Теперь остается всего каких нибудь тридцать часов езды, чтоб свидеться... Я... люблю верить, что если гора нейдет к Магомету, то Магомет должен идти к горе. Остается только спросить: кто из нас двух находится в неприятном положении горы,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Если гора не идет к Магомету, то Магомет должен идти к горе — Если гора не идетъ къ Магомету, то Магометъ долженъ идти къ горѣ. Ср. Теперь остается всего какихъ нибудь тридцать часовъ ѣзды, чтобъ свидѣться... Я... люблю вѣрить, что если гора нейдетъ къ Магомету, то Магометъ долженъ идти къ горѣ. Остается… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Магомет — Ислам История ислама … Википедия
Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе — Обычно происхождение этого выражения связывают с одним из рассказов о Ходже Насреддине герое восточного фольклора, известном выдумщике и острослове. Так, в одном из арабских сборников (примерно 1631) говорится о том, как Ходжа Насреддин Джоха эль … Словарь крылатых слов и выражений
Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе — крыл. сл. Существуют различные объяснения этого происхождения. Пологают, например, что оно восходит к одному из анекдотических рассказов, связанных с Ходжой Насреддином, любимым героем ближневосточного фольклора, Однажды, когда он выдавал себя за … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Мухаммад, Мухаммед, Мохаммед, Магомет, Магомед — (мусульм.) – основатель ислама и мусульманского государства. По мусульманской традиции главной священной книгой ислама является Коран, текст которого был передан М. ангелом Джибрилом во время ночных бдений пророка на горе Хира. М. является… … Мифологический словарь
Ламберт, Дэниел — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ламберт. Дэниел Ламберт Daniel Lambert Портрет работы Бенджамина Маршалла. Около 1806 … Википедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Мухаммед — (محمد) Толкование имени: Хвалимый, прославляемый Имя на других языках: араб. محمد англ. Muhammad нем. Mohammed фр. Mahomet Имя при рождении: Мухаммад ибн Абдуллах ибн Абду … Википедия
Иерусалимский храм — Фрагмент макета реконструкции Иерусалимского храма Ирода Великого Содержание 1 Предназначение Храма в иудаизме … Википедия
Еврейский Храм — Фрагмент макета реконструкции Иерусалимского храма Ирода Великого Содержание 1 Предназначение Храма в иудаизме … Википедия